波特萊爾(Charles Pierre Baudelaire)的詩作深入人心,這次解昆樺教授的新詩藝文節目「聽見你的好」,談談浪漫與現代主義的波特萊爾、身為巴黎漫遊者的波特萊爾與流動的現代性,以及碰觸貓和戀人的浪漫。
※
波特萊爾〈貓〉
到我熱戀的心上來吧,我美麗的貓;
收起妳的利爪,
讓我深深潛入妳那
金銀、瑪瑙操合而成的美麗眼睛。
當我的手指悠然地撫摩
妳的頭,和妳彈性的背脊,
我離然陶醉於歡愉中,
當我的手觸及帶電的嬌軀,
便恍惚見到我的愛人,她的目光
就像妳,可親的寶貝!
深邃又冰冷,銳利如令人斷腸的標槍,
從頭到腳,一種危險的芬芳,
一種沁人心脾的微妙幽香,
在她深褐色的迷人身軀周圍蕩漾。
〆〆〆〆〆〆〆〆
#波特萊爾 創作
#杜國清 翻譯
#解昆樺 製作,粉專 解昆樺,Instagram:happy_hermes
#解昆樺YouTube
#聽見你的好Podcast
※收看 #聽見你的好 ,請至: